Pierrot-Tu ne me quitteras jamais ?
Marianne- Mais non, bien sûr
Pierrot-Bien sûr?
Marianne- Oui, bien sûr...
...
Oui, bien sûr.
(Não tenho certeza quanto ao tempo verbal, em francês, da primeira frase. Foi o que consegui entender do meu fraco fraquinho francês. ACTUALIZAÇÃO: A Mena já me ensinou, boa!)
Fotograma de Pierrot le fou, de Jean-Luc Godard, 1965
.
6 comentários:
Tu ne me quittes jamais ou tu ne me quitteras jamais - qualquer destes serve, ainda que eu não tenha ouvido a frase no original.
bisou
Oh Mena, obrigada!
A culpa é tua porque nunca foste minha professora de francês. Porque senão saberia escrever. Un beso español (este sei eu bem)! Já me safei?
Besines pa ti tb, guapa!
Bom...a Mena não ter sido tua professora de Françês, pese embora as dúvidas actuiais sobre a "escrita", obviou que não ficasses totalmente a par de algumas maldades ocorridas na cidade universitária tradicional. É que dos projenitores aguarda-se o bom exemplo....hehehehe
Anónimo, alguma sugestão?
A sugestão vai daqui: quando quiseres, dou-te umas explicações de Francês, acompanhadas de esclarecimento de maldades de certos progenitores...(heheheheh)
Enviar um comentário